Keine exakte Übersetzung gefunden für برئ من
Medizin
Recht
Übersetzen Deutsch Arabisch برئ من
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
-
abheilen (v.) , {Med}بَرِئَ {طب}mehr ...
- mehr ...
-
im Zweifel für den Angeklagten {Recht}المتهم برئ حتى تثبت إدانته {قانون}mehr ...
-
In dubio pro reo form., {Recht}المتهم برئ حتى تثبت إدانته {قانون}mehr ...
Textbeispiele
-
Und ( dies ist ) eine Ankündigung von Allah und Seinem Gesandten an die Menschen am Tage der großen Pilgerfahrt , daß Allah der Götzendiener ledig ist und ebenso Sein Gesandter . Bereut ihr also , so wird das besser für euch sein ; kehrt ihr euch jedoch ab , so wisset , daß ihr Allahs ( Plan ) nicht zuschanden machen könnt .( وأذان ) إعلام ( من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر ) يوم النحر ( أن ) أي بأن ( الله برئ من المشركين ) وعهودهم ( ورسوله ) برئ أيضا " " وقد بعث النبي صلى الله عليه وسلم عليا من السنة وهي سنة تسع فأذن يوم النحر بمنى بهذه الآيات وأن لا يحج بعد العام مشرك ولا يطوف بالبيت عريان " " رواه البخاري ( فإن تبتم ) من الكفر ( فهو خير لكم وإن توليتم ) عن الإيمان ( فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر ) أخبر ( الذين كفروا بعذاب أليم ) مؤلم وهو القتل والأسر في الدنيا والنار في الآخرة .
-
Und eine Bekanntmachung von Seiten Allahs und Seines Gesandten an die Menschen am Tag der großen Pilgerfahrt , daß Allah der ( Verpflichtung gegenüber den ) Götzendiener(n ) ledig ist , und auch Sein Gesandter . Wenn ihr nun bereut , so ist es besser für euch .( وأذان ) إعلام ( من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر ) يوم النحر ( أن ) أي بأن ( الله برئ من المشركين ) وعهودهم ( ورسوله ) برئ أيضا " " وقد بعث النبي صلى الله عليه وسلم عليا من السنة وهي سنة تسع فأذن يوم النحر بمنى بهذه الآيات وأن لا يحج بعد العام مشرك ولا يطوف بالبيت عريان " " رواه البخاري ( فإن تبتم ) من الكفر ( فهو خير لكم وإن توليتم ) عن الإيمان ( فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر ) أخبر ( الذين كفروا بعذاب أليم ) مؤلم وهو القتل والأسر في الدنيا والنار في الآخرة .
-
Und Bekanntmachung von Seiten Gottes und seines Gesandten an die Menschen am Tag der großen Wallfahrt : Gott ist der Polytheisten ledig , und auch sein Gesandter . Wenn ihr umkehrt , ist es besser für euch .( وأذان ) إعلام ( من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر ) يوم النحر ( أن ) أي بأن ( الله برئ من المشركين ) وعهودهم ( ورسوله ) برئ أيضا " " وقد بعث النبي صلى الله عليه وسلم عليا من السنة وهي سنة تسع فأذن يوم النحر بمنى بهذه الآيات وأن لا يحج بعد العام مشرك ولا يطوف بالبيت عريان " " رواه البخاري ( فإن تبتم ) من الكفر ( فهو خير لكم وإن توليتم ) عن الإيمان ( فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر ) أخبر ( الذين كفروا بعذاب أليم ) مؤلم وهو القتل والأسر في الدنيا والنار في الآخرة .
-
Und ( dies ist ) eine Ankündigung von ALLAH und Seinem Gesandten für alle Menschen am höchsten Hadsch-Tag , daß ALLAH Sich doch von den Muschrik losgesagt hat , sowie Sein Gesandter . Und wenn ihr bereut , so ist dies besser für euch .( وأذان ) إعلام ( من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر ) يوم النحر ( أن ) أي بأن ( الله برئ من المشركين ) وعهودهم ( ورسوله ) برئ أيضا " " وقد بعث النبي صلى الله عليه وسلم عليا من السنة وهي سنة تسع فأذن يوم النحر بمنى بهذه الآيات وأن لا يحج بعد العام مشرك ولا يطوف بالبيت عريان " " رواه البخاري ( فإن تبتم ) من الكفر ( فهو خير لكم وإن توليتم ) عن الإيمان ( فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر ) أخبر ( الذين كفروا بعذاب أليم ) مؤلم وهو القتل والأسر في الدنيا والنار في الآخرة .
-
Die Gläubigen sollen die Ungläubigen nicht statt der Gläubigen zu Beschützern nehmen ; und wer solches tut , der findet von Allah in nichts Hilfe außer ihr fürchtet euch vor ihnen . Und Allah warnt euch vor Sich Selber , und zu Allah ist die Heimkehr .ينهى الله المؤمنين أن يتخذوا الكافرين أولياء بالمحبة والنصرة من دون المؤمنين ، ومَن يتولهم فقد برِئ من الله ، والله برِيء منه ، إلا أن تكونوا ضعافًا خائفين فقد رخَّص الله لكم في مهادنتهم اتقاء لشرهم ، حتى تقوى شوكتكم ، ويحذركم الله نفسه ، فاتقوه وخافوه . وإلى الله وحده رجوع الخلائق للحساب والجزاء .
-
Sprich : " Mir wurde befohlen , Allah zu dienen , in lauterem Glauben Ihm gegenüber .قل -أيها الرسول- للناس : إن الله أمرني ومن تبعني بإخلاص العبادة له وحده دون سواه ، وأمرني بأن أكون أول من أسلم من أمتي ، فخضع له بالتوحيد ، وأخلص له العبادة ، وبرئ مِن كل ما دونه من الآلهة .
-
Und mir wurde befohlen , der erste der Gottergebenen zu sein . "قل -أيها الرسول- للناس : إن الله أمرني ومن تبعني بإخلاص العبادة له وحده دون سواه ، وأمرني بأن أكون أول من أسلم من أمتي ، فخضع له بالتوحيد ، وأخلص له العبادة ، وبرئ مِن كل ما دونه من الآلهة .
-
Die Gläubigen sollen nicht die Ungläubigen anstatt der Gläubigen zu Schutzherren nehmen . Wer das tut , hat überhaupt nichts mit Allah ( gemeinsam ) - , es sei denn , daß ihr euch ( durch dieses Verhalten ) vor ihnen wirklich schützt .ينهى الله المؤمنين أن يتخذوا الكافرين أولياء بالمحبة والنصرة من دون المؤمنين ، ومَن يتولهم فقد برِئ من الله ، والله برِيء منه ، إلا أن تكونوا ضعافًا خائفين فقد رخَّص الله لكم في مهادنتهم اتقاء لشرهم ، حتى تقوى شوكتكم ، ويحذركم الله نفسه ، فاتقوه وخافوه . وإلى الله وحده رجوع الخلائق للحساب والجزاء .
-
Sag : Mir ist befohlen worden , Allah zu dienen und dabei Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion zu sein .قل -أيها الرسول- للناس : إن الله أمرني ومن تبعني بإخلاص العبادة له وحده دون سواه ، وأمرني بأن أكون أول من أسلم من أمتي ، فخضع له بالتوحيد ، وأخلص له العبادة ، وبرئ مِن كل ما دونه من الآلهة .
-
Und mir ist befohlen worden , der erste der ( Ihm ) Ergebenen zu sein .قل -أيها الرسول- للناس : إن الله أمرني ومن تبعني بإخلاص العبادة له وحده دون سواه ، وأمرني بأن أكون أول من أسلم من أمتي ، فخضع له بالتوحيد ، وأخلص له العبادة ، وبرئ مِن كل ما دونه من الآلهة .